美國石英財經網7月18日文章,原題:在中國,發送微信語音信息是一種身份標志 微信有一種發送語音信息的功能,你可以口述記錄想發送的信息。對那些缺乏相關經驗的人來說,這只不過是另一種可替換文字信息的方式而已。然而在中國的職場世界,用微信發送語音信息被視為令人反感之舉,通常只有上級對手下發送時才會被容忍。原因何在?
在中國,許多職業人士如今把微信而非電子郵件當成首要的職場通信媒介。通常,如果在微信上連續向人發送長達數十秒的語音信息,肯定會令對方很惱火。
如果你處于嘈雜環境中(比如在參加社交活動或聚會),將不得不凝神屏息傾聽或找個安靜地方才能聽清;如果你在圖書館,將不得不翻出耳機;如果在開會,只能等到會議結束。要想把語音信息全都記下來,需仔細傾聽有時甚至需要筆錄。更糟的是,此類語音信息內容不能以文本方式存在,因此以后無法通過關鍵詞搜尋。語音微信也無法轉發。
(提示:語音微信具有轉化為文字的功能,但這僅適用于簡體中文版本的微信App,且若發送者說方言或口音較重,都會影響轉換的準確性。)此外,接收語音還消耗更多數據流量,若不在wifi環境下,這可能產生更多通信費用。
簡言之,發送語音而非文字微信,無異在向對方表示:我顯然比你更忙也比你更重要。發送者節省了時間,卻是以接收者付出更多時間為代價。因此這種方式幾乎總是被用于一種不對稱的關系中,比如當老板向下屬下達指示時。
所以,在中國職場盡量不要發送語音信息,除非你是在與那些顯然把你當成“老板”的人交流。即便發送一條超長信息,也要打成文字,而且最好是一條長信息而非多個短句。這能減少接收者的手機震動次數,并為其節省電池電量。
若出于特殊原因不得不發送語音信息(比如你在開車或事態緊急,或者你的手無法打字了),那也要先道個歉并告訴對方你別無選擇。
所以,盡管中國的微信“麥克風”按鈕著實誘人,還是堅持使用“鍵盤”吧。